Swapping Boots for Suits
Defense contractors and those within the industry itself can usually comprehend military communication quite well. But if the next job you want falls closer to corporate operations than field operations, you’ll need to think through the way your experience and skills are represented on your resume. Otherwise, making that leap from MRE to water cooler might be trickier than it needs to be.
Luckily, there are a few standard words and phrases for which a trail has already been blazed from tank to cubicle. Test your civvyspeak translation abilities by taking the quiz below:
If your resume currently contains the word “mission,” the best civilian employer equivalent is:
- All of the above
AI, translated for a civilian resume, means:
- Artificial Intellectualism
- Additionally skilled in
- Alternatively increasing
- All about international
If you led a squad or platoon, you want to refer to the squad or platoon as a:
- Team, section or group
- Collection of like-minded individuals
MOS (military occupation specialty) should be referred to as:
- Master of Science
- Service organization
- Career specialty or specialty
The civilian equivalent of reconnaissance is
- Game of Thrones and/or A Medieval fair
- A Scouting trip
- Data collection and analysis
- None of the above
Answers to the quiz are here (answers are at the bottom of this post). So how’d you do?
In some career fields, like medical patient care, record keeping and accounting, the skills and protocol are fairly universal. If this is your field, you may not need to translate as much as say, a tank crew member.
And remember – even though you are highly capable of managing your own career transition, you don’t have to go through this alone. Contact your transition assistance office, your service branch career and alumni program, or your installation’s family services and support employment readiness office for guidance or low/no-cost classes.